Aller au contenu
Accueil » Traducteur/Traductions » Traducteur Allemand » Exemple de traduction touristique français-allemand

Exemple de traduction touristique français-allemand

Le tourisme est l’un des secteurs économiques les plus importants et connaît également un véritable boom en Allemagne ces dernières années. Jamais auparavant autant de vacanciers n’avaient réservé d’hébergement entre la côte allemande et les Alpes. Pour la saison 2018, on attend de nouveau un nombre élevé de vacanciers venus d’Allemagne et de l’étranger. En Allemagne, l’industrie du voyage a depuis longtemps cessé de s’appuyer uniquement sur des clients germanophones. Des traductions attrayantes et convaincantes sont nécessaires pour rendre l’Allemagne attrayante en tant que destination touristique à l’étranger. Vous trouverez ci-dessous un exemple de traduction touristique français-allemand.

L’industrie du tourisme s’appuie de plus en plus sur un expert linguistique expérimenté pour la traduction de ses offres et de ses services. Par exemple, lorsque vous traduisez des textes touristiques du français en allemand, vous avez besoin d’un traducteur français-allemand expérimenté. Il s’agit d’un prestataire de services linguistiques qui apporte la compétence professionnelle nécessaire et l’empathie correspondante à la culture. Il sait comment créer un texte invitant qui rend les offres de vacances convaincantes.

La traduction de haute qualité dans l’industrie du tourisme pour une fidélité croissante de la clientèle

En raison de la croissance continue des performances économiques du secteur du voyage, la concurrence devient de plus en plus difficile. Si vous voulez continuer à avoir du succès dans ce secteur, vous devez vous démarquer de la concurrence et essayer de fidéliser le mieux possible votre clientèle. L’internet se répand rapidement et l’information n’est plus régionale ni limitée aux brochures imprimées. Les futurs invités se tournent de plus en plus vers les moteurs de recherche et le World Wide Web pour leur bonheur de vacances. Le succès d’une représentation globale de ses propres services et offres touristiques dépend également de la question de savoir si et de quelle manière les clients potentiels sont traités dans leur langue maternelle.

Le tableau ci-dessous montre un exemple de traduction touristique français-allemand. La colonne de gauche contient le texte original français, la colonne de droite la traduction allemande.

Version françaiseDeutsche Version
Bienvenue sur le site de l'Office de Tourisme de (nom de ville). Organisez votre voyage et votre séjour et retrouvez des conseils et des trucs pour vos vacances réussies. Découvrez (nom de ville) et ses hébergements et hôtels, monuments, restaurants, évènements et visites guidées. Nous vous accompagnons dans la découverte de cette ville et d’un vaste territoire réputé pour la variété de ses paysages terrestres et marins d’exception. Que faire et que voir à (nom de ville) ? Téléchargez ici le programme de l’année 2018.Willkommen auf der Website des Fremdenverkehrsamtes von (Name der Stadt). Organisieren Sie Ihre Reise und Ihren Aufenthalt und finden Sie Tipps und Tricks für Ihren gelungenen Urlaub. Entdecken Sie (Stadtname) und seine Unterkünfte und Hotels, Denkmäler, Restaurants, Veranstaltungen und Führungen. Wir begleiten Sie bei der Entdeckung dieser Stadt und eines riesigen Territoriums, das für die Vielfalt seiner Landschaften und außergewöhnlichen Meeresgründe bekannt ist. Welche Unternehmungen und Sehenswürdigkeiten bietet (Name der Stadt)? Laden Sie hier das Programm des Jahres 2018 herunter.
(Nom de ville) est une étape incontournable au cœur du sud de la France. Lors de vos vacances, venez profiter de cette ville de charme aux activités nombreuses et au cadre inoubliable. Avec son centre historique, classé au patrimoine de l’Humanité par l’UNESCO et ses musées, (nom de ville) vous invite à découvrir ses deux mille ans d'histoire.(Name der Stadt) ist ein Ort im Herzen von Südfrankreich, an dem kein Weg vorbeigeht. Genießen Sie während Ihres Urlaubs diese charmante Stadt mit vielen Aktivitäten und einer unvergesslichen Umgebung. Mit ihrem historischen Zentrum, das von der UNESCO zum Weltkulturerbe erklärt wurde, und ihren Museen lädt Sie (Name der Stadt) ein, ihre zweitausendjährige Geschichte zu entdecken.
Ici une basilique romane, là un hôtel particulier, plus loin un bâtiment avec une façade aux étonnants décors de terre cuite, une cour cachée… dans cette ville, vous trouverez les atouts touristiques forts. Laissez-vous guider au fil de quartiers mêlant histoire et bien-être. (Nom de ville) vous surprend agréablement par sa diversité offrant les avantages d’une grande ville mais où tout reste accessible à pied : Les commerces, les boutiques, les cafés, restaus et bars sympas du coin. Profitez d’un verre de vin de terroir ou d’un bon café et découvrez les attraits d’une destination unique. Ajoutez à cela une promenade au Boulevard de la mer avec un accès direct à la plage de sable fin.Vor sich entdeckt man eine romanische Basilika, dort ein Stadtpalais, später ein Gebäude mit einer Fassade mit erstaunlichen Terrakotta-Dekoren, einen versteckten Innenhof ... in dieser Stadt werden Sie beeindruckende touristische Werte finden. Lassen Sie sich durch Stadtteile führen, die Geschichte und Wohlbefinden miteinander verbinden. (Name der Stadt) überrascht Sie angenehm mit einer herausragenden Vielfalt und bietet die Vorteile einer Großstadt, aber in der alles zu Fuß erreichbar ist: Geschäfte, Boutiquen, Cafés, Restaurants und nette Bars. Genießen Sie ein Glas Wein aus der Region oder einen guten Kaffee und entdecken Sie die Attraktionen eines einzigartigen Reiseziels. Anschließend vielleicht noch ein entspannter Spaziergang zum Boulevard de la Mer mit direktem Zugang zum Sandstrand?
L’office de Tourisme de (nom de ville) est disponible pour répondre à vos questions !
Horaires d’accueil :
Haute saison : Juillet et août. Du lundi au dimanche de 10h à 17h
Basse saison : De 10h à 12h30 et de 14h à 17h du lundi au samedi et le dimanche de 10h à 12h en période de vacances scolaires.
Fermeture des bureaux : tous les jours fériés, sauf en haute saison
N'hésitez pas à nous contacter !
Das Fremdenverkehrsbüro von (Name der Stadt) steht Ihnen gerne zur Verfügung, um Ihre Fragen zu beantworten!
Öffnungszeiten:
Hochsaison: Juli und August. Montag bis Sonntag von 10:00 Uhr bis 17:00 Uhr
Nebensaison: Montag bis Samstag von 10:00 Uhr bis 12:30 Uhr und von 14:00 Uhr bis 17:00 Uhr und Sonntag von 10:00 Uhr bis 12:00 Uhr während der Schulferien.
Das Büro ist geschlossen: alle Feiertage, außer in der Hauptsaison
Wir freuen uns, Ihnen behilflich sein zu dürfen!

Vous exploitez un hôtel, êtes un restaurateur ou êtes-vous actif dans l’industrie du voyage ? Augmentez la portée de votre offre et profitez de la possibilité de vous adresser spécifiquement aux nouveaux clients et invités de l’étranger. Comptez sur une traduction de haute qualité dans le domaine du tourisme du français vers l’allemand ou de l’allemand vers le français. Cliquez ici pour le formulaire de contact.

Informations intéressantes sur le sujet : https://www.en-allemand.com/