Traduction du bilan

Un facteur fondamental du succès de l’entreprise est une comptabilité bien gérée avec une comparaison pertinente des actifs et du capital. À cette fin, le bilan est créé à une date clé spécifique, qui montre l’affectation mathématique de ces deux variables. De nombreuses sociétés internationales bénéficient d’une traduction du bilan lorsqu’elle est présentée à des partenaires commerciaux ou à des sociétés affiliées transfrontaliers.

La traduction du bilan par un traducteur expérimenté

Le bilan est donc un résumé final et contient les actifs d’une part et les passifs de l’autre. Les actifs montrent les actifs disponibles à la société et les passifs le financement des actifs sous forme de capitaux propres.

Vous recherchez un traducteur allemand pour votre rapport annuel ? Plus d’informations ici.

La comparaison montre des valeurs contenant des informations utiles sur la société. À mesure que le nombre de sociétés travaillant à l’étranger augmente, des traducteurs professionnels sont utilisés pour la traduction. Ils préparent les traductions techniques pertinentes dans le domaine de l’économie et de la finance.

fh-translations.com – Bureau de traduction pour l’allemand, le français, l’anglais, l’espagnol et l’italien

Dans la vie économique, le bilan est la synthèse des revenus et des dépenses d’une entreprise, établie selon des critères précis. C’est donc une comparaison d’actifs et de capital. Cela fait partie des états financiers annuels d’une entreprise.

La traduction du bilan, des états financiers annuels ou du rapport annuel sert à fournir aux actionnaires, employés et créanciers étrangers un état des actifs et des passifs de la société internationale.

Les données explicatives constituent le point de départ des décisions futures de la société. Dans le cadre d’un bilan et d’une analyse de la société, des positions décisives sont prises sur la situation future de l’entreprise.

Traduction du bilan et du compte de résultat

Le compte de profits et pertes, comme son nom l’indique, fait référence aux profits et pertes sur une période donnée. Le bilan sert à calculer les bénéfices et à comparer les capitaux propres au début et à la fin d’un exercice. Il a un but informatif pour l’entreprise et facilite l’orientation future de la direction.

Types de bilans soumis à la traduction

Un traducteur de textes économiques tels que le bilan possède, outre les compétences linguistiques, une vaste expertise en matière de rapports annuels et d’états financiers. Les documents de comptabilité financière sont traduits dans le respect de la terminologie professionnelle. Bien entendu, la correspondance exacte des nombres et d’autres données ne doit pas être ignorée.

Le bilan peut également porter les termes bilan commercial, bilan annuel et états financiers consolidés. En outre, il existe encore des bilans différents selon les règles, tels que le bilan financier et fiscal. Le bilan financier est l’état de la situation financière d’une entreprise. Le bilan fiscal sert à déterminer l’impôt sur le revenu conformément à la loi relative à l’impôt sur le revenu.

Vous avez besoin d’une traduction de bilan préparée par des professionnels ? Cliquez ici pour le formulaire de contact.

Un autre lien intéressant vers le sujet : Traductions des rapports annuels

Auteur/autrice : Franz Hefele

Traducteur indépendant pour des langues français, Italien, espagnol, anglais et allemand.