Aller au contenu
Accueil » Traductions » Traduction du mode d’emploi

Traduction du mode d’emploi

Le mode d’emploi ou les instructions sont caractérisés par un recueil de textes importants et d’informations indiquant l’application exacte d’un produit. En raison du marché mondial, le document est généralement disponible dans plusieurs langues telles que le français, l’italien, l’espagnol, l’anglais, le portugais, l’allemand, etc.

Pourquoi une entreprise devrait-elle laisser traduire son manuel ?

Le manuel d’utilisation multilingue fournit au client des informations importantes sur la manipulation, la maintenance et l’installation d’un produit. Il ne s’adresse donc pas seulement à une clientèle dans un pays particulier, mais peut également être utilisé pour la vente dans plusieurs pays par le biais de traductions professionnelles. Tous les détails nécessaires sur la réparation et les pièces de rechange sont répertoriés.

Traduction du mode d’emploi du français vers l’allemand

Une traduction exacte du mode d’emploi par un professionnel de la langue fournit également des informations sur la sécurité et la mise au rebut. Par conséquent, de nombreuses entreprises offrent le téléchargement gratuit de fichiers, de documents et de versions linguistiques des manuels via leur site Web. La traduction fiable a donc un certain aspect de sécurité et de prestige pour l’entreprise et le produit. Alternativement, ils peuvent également être commandés par téléphone, fax ou courriel sous forme d’instructions imprimées originales.

fh-translations.com – le traducteur pour le français, l’allemand, l’anglais, l’espagnol et l’italien

Un manuel n’est bien sûr pas toujours à jour. Afin de le tenir à jour parallèlement au développement du produit, les textes doivent être mis à jour régulièrement. La documentation technique est utilisée à cette fin, ce qui implique l’intervention d’un traducteur professionnel de la langue concernée après la création des nouveaux textes.  

La traduction du mode d’emploi pour la documentation technique

Au sein de l’Union européenne, il doit exister des instructions pour chaque produit. Ce dernier appartient au domaine de la documentation technique et est spécifique à l’utilisateur en termes de forme et de contenu. Les manuels des véhicules (manuel d’utilisation) montrent une représentation, une portée et un contenu différents de ceux du mode d’emploi des équipements techniques ou de la notice des médicaments.

Idéalement, une traduction de haute qualité du mode d’emploi est réalisée à l’aide d’un logiciel de traduction doté d’un système de mémoire de traduction. Il s’agit d’une mémoire de traduction et d’une base de données de paires de langues accessibles à tout moment. Ainsi, une traduction cohérente des instructions d’utilisation est garantie avec une terminologie homogène. Les bases de données peuvent être supprimées à tout moment.

Pour plus d’informations sur traduction de manuels, veuillez utiliser le formulaire de contact.