Aller au contenu
Accueil » Traductions » Traduction spécialisée dans le domaine du droit

Traduction spécialisée dans le domaine du droit

Vous trouverez chez l’agence de traduction fh-translations.com votre traducteur expert pour la traduction spécialisée dans le domaine du droit.

La traduction juridique professionnelle nécessite un processus de traduction précis et un traitement délicat des termes juridiques. En plus des compétences linguistiques habituelles d’un traducteur, une connaissance du droit est également requise. Les textes légaux sont traduits dans l’autre langue à l’aide d’un langage juridique. Ils font l’objet d’un traitement particulièrement confidentiel et s’adressent au bureau du traducteur pour la traduction des lois, contrats, accords préliminaires, conditions générales, politique de confidentialité, brevets, etc.

La traduction de textes juridiques par un traducteur fiable et expérimenté

L’agence de traduction fh-translations.com est votre contact pour la préparation d’une traduction précise de vos textes légaux. Plus de 10 années d’expérience professionnelle et l’expertise accumulée dans la formulation de textes juridiques permettent de créer une traduction spécialisée précise et fiable dans le domaine du droit. L’utilisation des termes techniques fait l’objet d’une recherche précise dans les langues source et cible et est intégrée au texte à traduire. Les textes sources sont traités avec soin et les textes cibles sont créés avec une grande discrétion.

fh-translations.com – votre traducteur compétent pour les traductions spécialisées dans le domaine du droit

Créer une traduction juridique de haute qualité et utilisable nécessite un travail approfondi et éprouvé. Une grande discrétion et le respect des délais de livraison sont également au premier plan. Une autre norme de qualité d’une traduction spécialisée dans le domaine du droit par l’agence de traduction fh-translations.com est la traduction en arrière dans la langue source. Le texte élaboré de la langue cible est traduit dans la langue source puis relu. L’avantage de cette méthode de traduction est la possibilité de réexaminer la terminologie utilisée et les formulations juridiques. Le client reçoit donc une grande qualité de textes juridiques traduits.

La traduction de textes juridiques est proposée dans les combinaisons de langues suivantes :

Les traductions juridiques professionnelles concernent principalement la traduction du contrat, telles que le contrat de vente, le contrat de travail, le contrat de location, le contrat immobilier et le contrat de livraison, la traduction des conditions générales, de la politique de confidentialité, des procurations et pouvoirs, des recours et des actes notariés, des témoignages, des conventions et accords, des documents d’entreprise, des plaintes, des constats, des testaments et des autres textes et articles juridiques.

Avez-vous d’autres questions ou souhaitez-vous des informations sur la traduction de vos textes juridiques ? Cliquez ici pour le formulaire de contact.