Aller au contenu
Accueil » Traductions » Traduction du site web

Traduction du site web

Pourquoi une entreprise a-t-elle besoin d’un site Web multilingue ? Et pour quelles raisons devrait-elle vouloir avoir une traduction du site Web ?

Tout simplement : L’internet est LE moyen d’information de la société d’aujourd’hui

L’échange d’informations a toujours été un aspect important du développement d’une entreprise performante.

L’internationalisation croissante des marchés en fait un facteur crucial pour être perçu et compris dans le monde entier. Un acteur mondial doit pouvoir communiquer avec ses interlocuteurs dans n’importe quelle langue à long terme. La traduction professionnelle et spécialisée permet à la société internationale de communiquer efficacement avec ses contacts internationaux existants et futurs.

Traduction des conditions, de la politique de confidentialité, du RGPD, des mentions légales et du droit de rétractation des sites Web et des boutiques en ligne

Quiconque exploite des sites Web ou une boutique en ligne connaît les obstacles juridiques à surmonter. Le propriétaire doit résoudre des problèmes juridiques importants pour obtenir un site Web conforme à la loi et être protégé des avertissements. Le site Web contient de plus en plus de textes tels que les CGV, la politique de confidentialité, le RGPD ou le droit de rétractation, qui doivent également être traduits s’il s’agit d’entreprises actives sur le plan international.

Ceux qui comptent sur des contacts internationaux d’entreprises et des clients à l’étranger doivent faire appel à un traducteur expérimenté et fiable s’il souhaite avoir une traduction du site Web.

La traduction de la description du produit, du contenu et des textes supplémentaires pour les sites Web et la boutique en ligne

Sans description significative, un produit peut difficilement être commercialisé. Ce sont des textes qui expliquent le but et les caractéristiques d’un produit. Un site Web ou une boutique en ligne qui souhaite informer ses clients à l’étranger des dernières innovations repose sur une traduction expressive réalisée par un traducteur ayant une expertise pertinente.

Localisation du site Web – plus qu’une traduction

Quand on parle de traduction de site Web, il serait préférable d’utiliser le terme localisation. Parce que la traduction du contenu est optimisée vers un ou plusieurs emplacements afin de s’adresser au plus grand nombre de clients existants ou nouveaux. Les textes traduits seront donc adaptés dans un deuxième temps au marché local à l’étranger. Les subtilités linguistiques et les antécédents culturels sont notamment pris en compte, pour lesquels un traducteur de langue maternelle est la personne à contacter de manière optimale.

Que veut dire “traducteur de langue maternelle” ?

Il existe certainement un certain nombre de définitions et de points de vue différents pour ce terme. Pour l’agence de traduction fh-translations.de, un locuteur natif est un traducteur qui a acquis la langue de ses parents depuis sa naissance et l’a développée dans l’environnement social. Il pense et se sent dans sa langue et au mieux, il a visité l’école dans son pays. Il a intériorisé la culture de ses origines et est en contact étroit avec le développement et le progrès de son pays. La traduction par un locuteur natif fait partie des revendications de qualité de fh-translations.com.

L’agence de traduction fh-translations.com propose le service idéal dans les langues suivantes si vous souhaitez faire traduire votre site Web :

  • français – allemand
  • italien – allemand
  • anglais – allemand
  • espagnol – allemand
  • allemand – français
  • italien – français
  • anglais – français
  • espagnol – français

Autre combinaison de langues sur demande !

Localisation et optimisation des moteurs de recherche via la traduction et la création de textes de référencement (SEO)

Pour que le contenu traduit du site Web et son public cible se retrouvent, les textes doivent également être optimisés pour le moteur de recherche du pays concerné. Ce sont des stratégies marketing pour un meilleur classement sur Internet. Pour cela, fh-translations.com offre, par le biais d’un rédacteur SEO expérimenté, la traduction optimale des méta-descriptions, des mots-clés, des titres de page et du contenu unique. De plus amples informations sur l’optimisation des moteurs de recherche peuvent être obtenues via ce lien : https://text-verfasser.de/

Intérêt suscité ? Vous êtes invités à me contacter via le formulaire de contact. Je vous enverrai alors une offre sans engagement pour la traduction du site Web dans un court délai.