Un facteur de base pour le succès d’une entreprise est une comptabilité détaillée avec une comparaison révélatrice des actifs et du capital. À cette fin, la société prépare le bilan à un certain jour de référence, qui montre l’affectation mathématique de ces deux chiffres. Cette structure bilatérale comprend les actifs d’un côté et les passifs de l’autre. L’actif représente l’actif dont dispose l’entreprise, le passif, le financement de l’actif sous forme de capitaux propres. C’est ainsi que sont présentés des chiffres qui contiennent des informations significatives sur l’entreprise. Comme le nombre d’entreprises opérant au-delà des frontières nationales ne cesse d’augmenter, des traducteurs professionnels sont nécessaires. Ils réalisent des traductions spécialisées de haute qualité pour les entreprises, telles que la traduction anglais-allemand du bilan.
Traduction anglais-allemand du bilan pour les entreprises actives à l’international
Dans le monde des affaires, un bilan est une vue d’ensemble des recettes et des dépenses d’une entreprise, qui est établi selon des critères précis. Il s’agit d’une comparaison de l’actif (actif) et du capital (passif) qui fait partie des états financiers annuels d’une société.
La traduction anglais-allemand du bilan et du rapport annuel est destinée aux entreprises internationales afin de fournir à leurs actionnaires, employés et créanciers étrangers une vue d’ensemble de l’actif et du passif de l’entreprise.
Ces informations utiles constituent le point de départ des décisions futures de l’entreprise axées sur le profit. Dans le cadre d’une analyse du bilan et de l’entreprise, des jugements objectifs sur la situation actuelle et future de l’entreprise peuvent être présentés.
Traduction anglais-allemand du bilan et du compte de profits et pertes pour les entreprises et les indépendants / freelances
Le compte de résultat tient compte de la survenance d’un profit ou d’une perte sur une certaine période de temps. Le bilan sert à déterminer les bénéfices et à comparer les capitaux propres au début et à la fin d’un exercice. Il a un objectif d’information pour la société qui optimise la gestion de l’entreprise. Elle est au service de la direction, mais aussi des prêteurs, des créanciers et du secteur public.
Types de bilans pouvant être convertis
Le terme bilan est étroitement lié à la comptabilité d’entreprise. Il se réfère à l’exercice d’une société et est connu sous différents noms tels que bilan commercial, bilan annuel, états financiers consolidés. En outre, il existe des bilans, qui peuvent différer en fonction des réglementations applicables, tels que le bilan actif et le bilan fiscal. Le bilan est l’état financier d’une entreprise. Le bilan fiscal sert à déterminer le revenu aux fins de l’impôt sur le revenu conformément à la loi de l’impôt sur le revenu.
Un traducteur de bilans anglais-français-allemand expérimenté possède, en plus de ses compétences linguistiques, une connaissance approfondie de la traduction anglais-français-allemand des bilans, rapports annuels et états financiers annuels. Les textes économiques et les pièces comptables sont traduits de l’anglais ou du français vers l’allemand en utilisant la terminologie existante. L’objectif est de parvenir à une cohérence équilibrée du contenu, des chiffres et de la terminologie. Le lecteur du bilan aimerait avoir devant lui une facture digne de foi, dont il peut se fier au contenu de l’information.
Les textes économiques sont traduits à un niveau linguistique élevé, en tenant compte du contexte factuel de la comptabilité. La traduction anglais-allemand du bilan et d’autres textes du monde de l’économie et de la finance est traitée avec la plus grande confidentialité par un traducteur expérimenté. Il peut être effacé immédiatement, si désiré, ou stocké pour d’autres traductions dans le but d’une bonne correspondance des documents sur une base à long terme.
Le bureau de traduction fh-translations.de attend votre demande concernant la traduction de bilans de l’anglais vers l’allemand.
Cliquez ici pour le formulaire de contact.