Traducteur français

Les traducteurs de français sont des linguistes de la langue française qui traduisent un texte existant d’une langue étrangère comme l’allemand, l’anglais, l’italien ou l’espagnol vers le français. Les experts linguistiques travaillent en freelance ou en tant que salariés et sont actifs dans différents secteurs de l’information et de la communication. La traduction professionnelle de textes et de fichiers en français permet aux entreprises de franchir la frontière linguistique et garantit une communication fluide. Vous avez besoin d’une traduction en français ? fh-translations.com : le traducteur français pour vos textes !

fh-translations.com – Le bureau de traduction pour des textes professionnels

Le besoin de traductions spécialisées en français de haute qualité n’est plus rare de nos jours. De nombreuses entreprises misent sur un engagement global et sur des débouchés croissants en France, en Belgique, au Luxembourg ou au Canada. Les traducteurs professionnels en français jouent un rôle décisif dans ce contexte. Grâce à leurs traductions, ils élargissent la capacité d’action et la marge de manœuvre entrepreneuriale des entreprises actives à l’international. Les contrats doivent être traduits dans l’autre langue, les stratégies de marketing doivent être élargies et le propre site web doit être optimisé pour les clients potentiels. Les traducteurs et les interprètes interviennent également pour la communication interne et externe des entreprises. Les correspondances commerciales nécessitent souvent une traduction par le traducteur français. Mais les conversations téléphoniques et les conférences sont également toujours accompagnées par des experts linguistiques professionnels.       

Qu’est-ce que “traduire” et en quoi se distingue-t-il de “l’interprétation” ?

La traduction consiste à transposer un texte source fixe dans le texte cible de la langue souhaitée. Le traducteur reçoit généralement le texte sous forme écrite dans un format de fichier tel que PDF, TXT, XLS, JPEG, GIF, sous forme de fichier PowerPoint, de fichier Word ou d’impression. La traduction réalisée peut être corrigée et peut être vérifiée par un autre traducteur par ce que l’on appelle une lecture d’essai. En revanche, l’interprétation consiste à traduire d’une langue à l’autre des phrases qui ne sont disponibles que pendant une courte période. Les interprètes interviennent donc le plus souvent dans la traduction du langage parlé lors de négociations orales ou d’interviews. 

Le traducteur français pour une traduction de qualité avec une formulation parfaite

Connaître deux ou plusieurs langues ne suffit souvent pas pour pouvoir accepter et traiter des commandes en tant que linguiste professionnel. La finesse dans l’art de la traduction ne réside pas uniquement dans la compréhension de l’autre langue. Le savoir-faire en matière de rédaction et l’utilisation d’une formulation appropriée dans la langue cible sont des facteurs déterminants pour le professionnalisme du traducteur.

Vous avez besoin d’un traducteur français pour traduire des documents allemands, anglais, espagnols ou italiens en allemand ? Ou vous exploitez des sites web ou une boutique en ligne qui doivent être disponibles en plusieurs versions linguistiques, comme le français ou l’allemand ? Alors vous avez trouvé chez fh-translations.com l’interlocuteur compétent. Le formulaire de contact vous permet d’obtenir un devis sans engagement pour votre projet de traduction.

Lien intéressant sur le sujet : https://www.en-allemand.com/

Auteur/autrice : Franz Hefele

Traducteur indépendant pour des langues français, Italien, espagnol, anglais et allemand.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *